Marx wrote that “The tradition of all dead generations weighs like a nightmare on the brains of the living”. Marx’s original German, “…wie ein Alp auf dem Gehirne…”, renders the force that weighs on the brain not as the German equivalent for the English “nightmare” (wie ein Albtraum) but the word “Alp”. The Alp in German folklore is a demonic creature believed to sit on one's chests while one sleeps, causing bad dreams. But on top of the usual supernatural stylings Marx loves to use—we must not forget that “Capital is dead labour, that, vampire-like, only lives by sucking living labour, and lives the more, the more labour it sucks”—the German rendering also places on the temple of the waking dreamer the mass of a mountain of the alps. It is this that most impressed me upon finding this original phrase: that history is dualistic; that it pretends toward the spirit of dreams and the material of great, solid, icy rock, despite in fact partaking of neither.
The above is a key, and I mean that in the musical sense but also in the sense that it unlocks something. The thing I hope that what it will unlock for you is some sort of essential crystalline dust that I see, or perhaps imagine, in this quotation from Schoenberg:
The below is not a key.
Fairy Tales and Their Antagonism By Modernity
Cædmon the Outsider
Eleven Aphorisms About Silence via Dreaming or Structure or Both